– 외국계 화학 기업에서 2년간 근무하여 비즈니스 영어에 자신 있습니다.
– 이공계 관련 자격증(수질환경기사, 정보처리기사) 보유하고 있어 기술 영어도 가능합니다.
– 번역 경력 3년 및 <거대한 전환> 번역서 공동 저자
– 다양한 수기 공모전에 수상(22번 수상) 등 글쓰기 능력도 우수합니다.
영어를 한국어로 정확하게 번역해드리겠습니다.
▷ 경력
-논문 : 식품 논문/ 의학 논문/환경 논문/생태학 논문
-실험: 멸균기 공정, 화학 제조법, 수 처리 과정 설명서/메뉴얼
-산림: 산림 교육자료
-계약서 : 특허, 양해 각서, 채권자 의무, 매매 계약서, 계약서, NDA 계약서
-공증서류, 학교 성적표, 혼인 신고서, 위임장
-법률 : 싱가포르 산업 재해 법
-비즈니스 : 회사 소개, 비즈니스 메일, 의류 제품 설명
-심리학 : 정신적 외상, 투사적 동일시, 오이디푸스 사랑, 무의식적 동일시, 투사적 동일시, 공포, 전이, 비온, 음악 치료, 강박증, 애착 Q-set, 자살, 아동치료 등
-교육: 코칭 분석, 기업가 정신, 고객 관리, 경영관리
-기록학, 사서
-IT: 클라우드
-일반 번역 : 문화, 다국적 기업, 도시 재생, 패션의 역사, 인간 공각학, 재고 관리 방법, 다큐멘터리, 이메일, 플라토노프, 정치, 커피 시험, 회계, 경영, 영화 소감문, 자본주의, 베트남 여행 잡지, 간판 잡지, 영화 소감문 등
-공업 관련 기사/밸브 공업/제품 설명서
-검수 작업
-프리랜서 번역가
-시중 영한 번역사 소속 (번역 경력 3년)
-회사 재직 당시, Nike Global Method 번역하여 배포
– <거대한 전환> 번역서 공동 저자
▷ 번역 시스템
원본 확인 → 견적 → 가격 협의 → 주문 → 번역 완료 → 의뢰인 확인 후 검수
→ 원하실 때까지 수정 가능 → 구매 완료
외국계 화학 기업(나이키 OEM)에서 2년간 업무를 수행하면서, 비즈니스 및 계약서 번역에 능합니다. 또한, 이공계 부분에 환경, 화학 관련 자격증(정보처리기사, 수질환경기사)을 보유하고 있어서 기술 영어에 자신 있습니다.
또한, 번역이라는 것이 영어를 한국어에 맞게 잘 번역하는 것이 중요합니다.
다양한 수기 공모전에 수상하는 등 글쓰기 능력도 갖췄습니다.
외국계 회사에서 일하면서, 회사 내의 번역 업무를 2년간 맡아서 해왔습니다.
영어를 한글로 신속 정확하게 번역해 드리겠습니다.