안녕하세요. 미국에서 유학후 다년간 번역사로 활동해왔습니다.
이곳에서는 신급이지만, 결코 신급 번역사가 아님을 말씀드립니다.
다년간 여러없체에서 활동해 왔습니다.
★ 결제하시기 전에, 견적을 위해 다음 사항과 함께 쪽지를 보내주세요.
번역 의뢰 파일 번역 완료 희망일 기타요청사항 제가 번역이 어려울 경우, 제가 속해 있는 번역사모임에 의뢰가능합니다.
알바생들이 아닌, 현지대학출신, 원어민, 통번역사들의 모임이어서, 최고의 전문가들의 모임입니다.
전문 번역사들이니, 견적을 비교하실 수 있는 기회를 가지셔도 좋습니다.
학력
– University of Washington B.A.Sociology (워싱톤 주립대학교, 학사, 사회학)
– Seattle University M.A.Spirituality (시애틀 대학교, 석사, 영성)
경력
– 박사과정 다수의 글 번역
– 연재되는 역사자료 번역
– 전문 번역사로 활동하면서, 심리, 교육, 사회, 문학, 종교, 경제, 간호등 다양한 분야 번역경험 다년간 번역활동을 하면서, 다양한 분야의 글을 번역했습니다.
정확하고 섬세한 번역을 추구합니다. 의뢰인의 요구하시는 수준 높은 질의 번역을 합니다.
번역의 질에 대해서는 걱정하지 않으셔도 됩니다.
시간을 반드시 엄수 합니다. 믿고 맡겨주시면, 정확하고 좋은 번역 약속드립니다.
영한
– 논문이나 학술 서적 단어당 30-45원
– 난이도와 시간의 촉박함에 따라 요율은 내려갈 수도 있고 올라갈수도 있습니다.
개인 편지나 비지니스 관련 편지 20-30원
한영
– 논문이나 학술 서적 단어당 50-80원 의뢰인 입장에서는 최대한 저렴한 번역료를 원하시지만 번역은 아무리 탁월한 번역사라고 해도 번역에 들어가는 절대최소시간이 있습니다. .
과도한 저가번역에서는 좋은 번역이 나오기 어려운 이유입니다.