서비스 설명
***사전에 먼저 작업내용에 대해서 상담 후 결제를 진행해주세요😁***
연애 편지부터, 전문 번역까지
우리는 최강의 Team으로써,
한국 베트남 팀원들이 함께 고객님의 의뢰를 상시 기다리고 있습니다.
음성 녹음, 동영상, 책, 서류 번역 (Word, ppt, Pdf, 한글, Txt, 사진) 모두 번역 가능합니다.
서비스 소개
번역이란, 단순히 언어의 전환이 아닌,
이해 와 공감, 상황과 시간 등 모든 것이 어우러져야 합니다.
개인적인 연애 편지조차도, 번역기를 쓰거나 직설적인 번역을 하게 된다면…(대형사고)
베트남 진출을 위한 IR 자료에서
전문가의 느낌이 나지 않는 리포트를 전달한다면… (추돌사고)
베트남 홍보 자료 제작 시, 유행을 따라가지 못하고 뻔하고 뻔한 표현을 쓴다면… (후방추돌)
최강의 팀에게 의뢰해 주세요.
우리는 고객의 마음을 느끼고, 전달합니다.
번역이라면… 우리가 제일 잘 하는 일입니다.
안녕하세요. 호치민 스몰 컴퍼니 DAT입니다.
호치민 6년 동안 거주하며,
베트남 온라인 퍼포먼스 마케팅, 유통, 유튜브, 여행사, 한국교육원 수업 등
많은 경험을 갖고 있으며,
7년 차 이상 베테랑 번역가들과 함께 한-베 교류에 많은 콘텐츠를 제공하고 있습니다.
우리는 최강의 팀입니다.
DAT대표는 TVN, 채널S에 여러 번 출연하며
베트남 문화와 지식에 대해 경력을 뽐내고 있으며,
팀원들 모두 한국을 사랑하고, 베트남을 사랑하는 이들이 모여,
매일 파이팅 넘치는 매일을 보내고 있습니다.
모두가 한국어 학과 졸업,
2016년 수상한 그녀들 한국 영화 통/번역
2019년 글로벌 VinGroup 세미나 통/번역,
2019년~ SECC 정기 통역,
2019년 Running 홍보물 번역 및 제작 도움
2021년 ㈜위시트리 베트남 수출 관련 통역,
2021년 ㈜세컨신드롬 회사 자료 번역
2021년 MITA VIETNAM 한국 세미나 통역
2021년 THE BRYNING 통역 및 회사 소개 통/번역
2022년 ㈜ Bittersweetsound 회사 자료 베트남어 번역
2022년 J&J VINA 회사 소개 번역
2022년 ㈜아이엔지스토리 통역
2022년 AntiQue 전속 번역
202년 채널S 다시갈지도 베트남어 번역
2023년 KBS 당나귀00 프로그램 베트남어 번역
참고사항
– MS Word 맑은 고딕 크기 12 행간 1.5 1장 기준
– 문서, 사진, 영상, 음원 모든 파일 가능.
– 수정 무제한. (번역에 오류가 있을 시)
– 추가 내용 발생시, 적은 분량은 서비스로 해드립니다.
– 영상 번역, 음원 번역, 영상 번역+자막 서비스도 가능합니다
***번역 내용에 대해서 철저한 보안을 지킬 것을 약속합니다. ***
(작업 종료 확인 후, 내용은 영구삭제 합니다.)
기타유의사항
문의를 통한 견적 확인> 결제> 번역 작업> 원어민 감수> 작업물 발송> 수정> 최종 작업물 발송
#1
작업물의 경우 완료 후 최종 발송 및 최종 컨펌 이후
저작권 등의 문제로 자사 내부의 하드에 보관하지 않고 삭제 하오니 반드시 저장 부탁 드리겠습니다.
#2
시안 단계에서 협의 되지 않은 사항 및 최종 컨펌 이후에 발생하는 수정 및 추가 사항은
재작업으로 간주되어 추가비용 및 일정협의가 필요할 수 있습니다.
EX 1) 작업 완료 이후 최종 컨펌 이후에 발생하는 수정 요청 = 재작업에 해당
EX 2) 작업물이 진행 중 혹은 완료가 되었음에도 구매 확정이 이루어지기 전 환불 요청의 경우
사이트 내 취소 및 환불 규정을 준수
서비스 제공 절차
견적 및 상담은 우측의 문의 메세지를 남겨 주시면 빠른 시간안에 성실히 답변해드립니다.
구매 전 메시지로 파일등의 의뢰 내용을 보내주시면 정확한 견적과 작업 소요 일정을 알려드리겠습니다.
내용 확인 후 빠른 시간내에 견적을 발송 드립니다.
문서, 이미지 등 어떤 파일도 문제없이 진행이 가능합니다.
작업 파일: 문서(word, ppt, pdf, hwpx, txt), 이미지
결제와 동시에 작업에 착수하며 추가적으로 문의하실 내용이 있으시면 언제든지
메시지 남겨 주시면 친절히 답변 드립니다.
한국어로 번역 시 한국인의 검수를 마친 후 발송 드립니다.
발송된 결과물을 확인하신 후 번역본에 잘못된 번역이 있는 경우 100% 수정해 드립니다.
견적에 포함되지 않은 내용 혹은 추가 번역을 진행할 경우 문구나 단어 수에 따라 추가 비용이 청구될 수 있습니다.